Tuesday, May 19, 2009

The newest introduction about my blog—KOREAN AGRCULTURAL ZONE

English Text:
The two blogs here
韩国农业园(http://blog.sina.com.cn/chansanong)
KOREAN AGRICULTURAL ZONE(http://mokajing.blogspot.com)
were opened for the everyone from the wold to come to understand the Korean agricultural situation.

In here, you can get many informations about Korean agriculture, farmers, rural areas, agricultural technologies here, and so on. Many articles come from the informations of the blog in Korean——“New farmer--the department for the farm produce and aquatic products.”
충전연/충남의농촌(http://cafe.daum.net/chansanong) And others come from the articles written by many farmers here.

The main producers come from the students in major in Electronic Commerce in Kongju National University.
Manager blog:"세계로나가자”("Go to the wrold")http://cafe.daum.net/GoToTheWorld
Producers:
doctorial students: 조남준 JoNamJun(Manager and desicion maker),장삭 ZhangSHou(translator for Chinese)
postgraduate:염정 LianJing (translator for English)

We will try our best to write interesting articles for everyone, and as the translator for English, I have many lackings needed to be overcome, so I would appreciate for everyone's advice and suggestions. Thank you very much.



Korean Text:the two blogs——1. 韩国农业园(http://blog.sina.com.cn/chansanong) /2. KOREAN AGRICULTURAL ZONE(http://mokajing.blogspot.com)은 한국의 농촌 블러그 이야기들을 세계에 알리기 위한 만들어 졌습니다.


한국의 여러 가지 이야기 중에서도 농촌, 농업, 농업인, 농업기술, 등 여러 가지 이야기들을 농업인들 입장에서의 글과 이슈가 되는 이야기들과 새농인(농림수산식품부) 블러그의 글들을 모았습니다.


참여 하는 농업인들 중 많은 분들은 충전연/충남의농촌(http://cafe.daum.net/chansanong)에서 활동하는 사이버농업인들이고, 그 외 지역의 농업인들의 이야기도 함께 하고 있습니다.


번역을 담당하고 있는 사람들은 공주대학교 전자상거래 대학원의 “세계로나가자” 라는 연구회의 온라인 모임( http://cafe.daum.net/GoToTheWorld )을 통해서 활동을 하고 있습니다.
박사과정 : 조남준 (총괄기획), 장삭(중국어번역), 석사과정 : 염정(영어번역) 맡고 있습니다.


앞으로도 재미있고, 흥미로운 이야기들 여러분들에게 많이 알려 드릴 수 있도록 노력 하겠습니다.



Chinese Text Link: http://blog.sina.com.cn/s/blog_5fc6d74a0100cvim.html

No comments:

Post a Comment